Gaps in Pride and Communication in the Lives of Three Norwegian Women
I Belong, Dag Johan Haugerud (2012)
Norwegian director Dag Johan Haugerud’s I Belong, or Som Du Ser Meg (which translates to “As You See Me”), weaves together three short stories of Norwegian women who face generational differences between themselves and their colleagues or family members which manifest in communication failures. All three women, however, possess the will to maintain pride and integrity and their stories are connected when one offers the other two rides to work after their tires are slashed. The film is a metanarrative insofar as a narrator tells the stories during the process of recording her own novel for an audiobook, called “When You Least Expect It”—a title that highlights themes of aging and losing contact with the beliefs and culture of a younger generation.
In the first vignette, shy and reserved nurse Lise (Laila Goody) reluctantly agrees to mentor young intern Siri (Birgitte Larsen). Lise, who had never had to discipline someone before, is terrified of confronting Siri when she notices her carelessly neglecting basic hygiene, but does so because it’s very important to her that the job is done with care and caution. To keep herself from getting removed from the program, Siri defends herself by saying that Lise switches to speaking English when she’s “uncertain” or anxious: “She switches to English whenever she corrects me. It’s hard to relate to.”
While it is common for Norwegians to be able to speak English, it might be considered unusual to flip between English and Norwegian when speaking to other Norwegians, and English is not Lise’s “mother tongue.” But what elevates this particular vignette is the ending: Lise’s doting and supportive husband comforts her after Siri is removed from her mentorship by reading a poem, in English: “Talking in Bed” by English poet Philip Larkin. This poem in particular is about being at ease with a loved one as time passes and chaos unfolds in the world outside—the intimate act of talking in bed makes us acutely aware of how insignificant we are in the grand scheme. As he reads the poem, the screen fills with clips of people of Norway spending leisure time outside under grey skies. Lise’s comfort in the English language stems from her love of English poetry, because the words in a poem like this one ease her anxiety.
I Belong, Dag Johan Haugerud (2012)
The theme of integrity arises once more in the second vignette, in which respected translator Grete Maigret (Ragnhild Hilt) must bridge communication gaps with a new editor Anne (Andrea Braein) after her previous editor passes away. Anne is a vibrant socialite with an infant child whose presence in the office is less than amusing to the aging introvert Grete. When Anne asks Grete to translate a book that she loved, Grete is put in a conflict. Even though Grete personally found the book trite and useless, like Lise she feels the pressure to not disappoint her young colleague and so makes a choice at the expense of her integrity. Furthermore Grete is overwhelmed with guilt for agreeing to translate the book at Anne’s birthday party, where Grete is considerably older than the other guests. Instead of calling the book “trashy,” she calls it “too young” in order to spare Anne’s feelings. Haugerud emphasizes the differences between the women in subtle ways, such as juxtaposing Anne’s colorful floral wardrobe with Grete’s more modest attire, or Anne’s insecurity about potentially having an unattractive surgery scar with Grete’s quiet acceptance of having had it most her life.
But a turning point comes when Grete finds out the author she translated (and inadvertently recommended) supports pornography as feminist empowerment. The argument of whether porn is feminist has been debated for a long time but the notion of openly discussing this idea let alone vehemently supporting pornography is a fairly new concept, primarily supported by the younger generations more familiar with third wave feminism. The fact that this author even said such a thing makes her visibly uncomfortable. Grete changed her name after she was sexually assaulted at 16, leading to a very complex relationship with her own sexuality and identity. The sacrifice of her integrity combined with her realization of her own age, the discomfort of sex as a discussion and the feeling that time is slipping away from her sends Grete into a depression that culminates with her decision to retire from translating.
I Belong, Dag Johan Haugerud (2012)